| Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
Fix a typo from
See.: див.
to
See: див.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This was invalid YAML, and not desired anyway, since a colon
is added.
|
|
|
|
1) Renamed no.yaml (macrolanguage Norwegian) to nb.yaml (Norwegian Bokmål)
2) Created soft symbolic link from no.yaml pointing to nb.yaml.
|
|
Closes #8921.
|
|
|
|
The colon needs quoting.
Closes #8787.
|
|
Closes #6904, closes #6909.
Co-authored-by: taotieren <[email protected]>
|
|
remove `Author`, closes #5334
|
|
I suppose that you copy-pasted the Russian translations from babel[1] package. Actually, it has two versions — `captionsrussian@ancient` and `captionsrussian@modern`, the former contains translations for the pre-revolution (1918) orthography.
[1]: http://ctan.math.utah.edu/ctan/tex-archive/macros/latex/contrib/babel-contrib/russian/russianb.ldf
|
|
* Edited FR translation, Cc (Carbon Copy) translates to 'Copie carbone' : Cc
* Edited FR translation, 'Chapter' translates 'Chapitre' (typo)
* Edited FR translation, 'Figure' translates to 'Figure'
* Edited FR translation, 'Glossary' translates to 'Glossaire'
* Edited FR translation, 'to' translates to 'à'
* Edited FR translation, first letter to uppercase
* Edited FR translation, 'Table' translates to 'Tableau'
|
|
So far only added to English.
|
|
|
|
|
|
|
|
* readDataFile, readDefaultDataFile, getReferenceDocx,
getReferenceODT have been removed from Shared and
moved into Class. They are now defined in terms of
PandocMonad primitives, rather than being primitve
methods of the class.
* toLang has been moved from BCP47 to Class.
* NoTranslation and CouldNotLoudTranslations have
been added to LogMessage.
* New module, Text.Pandoc.Translations, exporting
Term, Translations, readTranslations.
* New functions in Class: translateTerm, setTranslations.
Note that nothing is loaded from data files until
translateTerm is used; setTranslation just sets the
language to be used.
* Added two translation data files in data/translations.
* LaTeX reader: Support `\setmainlanguage` or `\setdefaultlanguage`
(polyglossia) and `\figurename`.
|